close
  他叫Samir,19歲的法國青年,橄欖球員。
  和其他許多老外一樣,對中文字也有點興趣。
  「那我的名字怎麼寫?」他說。
  山米爾,我順手寫了三個字給他,他喜悅與讚嘆的表情中帶點迷惑。

  「有意義嗎?我的名字在中文?」他問道,
  「這個字,」我指著山,「是山的意思。」
  「喔喔!是山!跟我一樣強壯!」他擺出pose,
  「然後這個字,呃...是米......」
  「什麼?不是山嗎?」我想他不是很瞭解中文其實一個字就代表了一個意義...
  「好吧,你不喜歡米的話,我幫你換一換...」

  為了給他的名字「一個意義」,最後我選用了「山迷爾」。

  「因為山是如此高大而秀美,因此當你在山裡的時候,總是為那份壯麗所感動。」我說,
  「真的嗎?」他這次是真的很高興。

  但是他真的瞭解了嗎?恐怕不盡然。沒過多久他看到飲料罐上的「Mountain Fountain」字樣時,興奮地指著「山」說:「那是我ㄟ!」

  然後我真想告訴他,其實我的名字也是山的意思,而且,比他,高很多很多....
arrow
arrow
    全站熱搜

    lwind 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()